Conseils pour l'épreuve



Recomendaciones para la Selectividad

El día anterior:

- No dejar que los nervios estropeen el trabajo de todo el curso. Hay que desconectar.
- Es fundamental estar descansado: dormir bien y bastante.
- No estudiar nada nuevo. Dedicar a repasar sin agobios.
- Preparar el material necesario (calculadora, diccionario, bolígrafos, etc..)
- Es recomendable que conozca el sítio exacto del examen. Pásate antes para ver dónde es, cuánto tardas en llegar, etc..
- Repasa las características de los exámenes de cada materia y los criterios de correccíón.

El día de las pruebas:

- Levántate con suficiente tiempo, desayuna normalmente (ni mucho ni poco).
- Asegúrate de que llevas el DNI antes de salir de casa.
- Llega con tiempo a la sede y localiza el aula que te corresponda. No te alejes para oír tu nombre.
- Piensa que estás preparado. Has aprobado 2º de Bachillerato y tienes el nivel que necesitas. Ten confianza.
- No te precipites. Lee atentamente la instrucciones aunque las conozcas. Y antes de elegir una opción, lee el examen completo.
- No olvides indicar la opción elegida. En algunos casos es motivo de suspenso no hacerlo.
- Cuida la letra y la presentación (espacios entre párrafos, márgenes, ortografía,...). Tienes que predisponer positivamente a la persona que te va a leer: el corrector del examen.
- Lee bien el enunciado para responder a lo que se te pregunta.
- Si puedes elegir el orden para responder comienza por las preguntas que mejor te sepas. Así perderás el miedo y estarás más tranquilo y confiado. Además la primera impresión del que te lee será buena.
- Cuida que lo que escribes tenga lógica. Haz un breve guión o esquema antes de empezar a responder. Así no olvidarás ningún punto importante.
- Cuida el estilo. No uses muletillas ni abreviaturas. No inventes palabras.
- Lee lo que has escrito antes de entregarlo. La expresión es fundamental y estás a tiempo para corregirla.
- No firmes el examen. Recuerda de que tiene que ser anónimo.

2 commentaires:

  1. FRASES INTRODUCTORIAS

    En las publicaciones de “Pruebas de Selectividad” donde se recogen los exámenes de selectividad por convocatorias y los consejos y orientaciones para el examen de Francés en las pruebas de acceso a la universidad, aparecen también estas expresiones. Son una serie de propuestas para responder a las preguntas que se os plantean en el examen de manera contextualizada.

    Elegid el modelo que más os guste para cada tipo de pregunta. También podéis buscar vuestra propia fórmula simplificando estas. (C'est vrai/faux parce que d'après/selon le texte “....................”).

    No olvidéis indicar el número de pregunta (A.1.1., etc..). Está permitido alterar el orden en la respuesta. Podéis empezar por la pregunta que prefiráis, pero indicad bien de cuál se trata. También podéis usar un color diferente para ayudar al corrector a identificarlas.

    A. COMPRENSIÓN.

    Verdadero/falso:

    D'après le texte l'option vraie est la “X”
    En m'aidant du texte je justifie ainsi ma réponse:
    Je justifie ma réponse par la phrase du texte suivant:
    Justification de ma réponse avec une/cette phrase du texte:
    La phrase qui correspond au contenu du texte est la phrase “X”.
    Phrase du texe qui justifie ma réponse:
    Faux: Ce n'est par vrai que...
    Vrai: “copier la phrase”

    Algunas frases:

    J'explique avec mes propres mots la phrase proposée.
    Je réponds aux différentes questions.
    On me demande de.......puis on me dit de justifier ma réponse.
    Voilà le résumé du texte.
    Voilà la phrase qui résume le mieux le (contenu du) texte:
    Voilà ma réponse à cette question.
    Voilà un titre pour notre texte.

    LÉXICO: ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS.

    Sinónimos:

    “X” correpond à “Y”
    “X” signifie “Y”
    “X” équivaut à “Y”
    Synonyme de “X” dans le texte.
    Synonyme de “X” que je trouve dans le texte.
    Voilà dans le texte l'équivalent à/de “X”:
    Voilà l'expression ou le mot du texte qui correspond aux mots proposés dans cette question.
    Voilà le mot qui correspond à la définition “X”.

    Antónimos:

    “X” est le contraire de “Y”
    “X” est l'antonyme de “Y”

    B. GRAMÁTICA.

    Verbos:
    Je mets à la forme qui convient les verbes entre paranthèses dans les phrases de cette quetion.
    Je complète les phrases avec le temps convenable.
    J'écris au présent de l'indicatif/du sujonctif/au passé composé/à l'imparfait...la phrase proposée.
    Voilà au passé/conditionnel/... les formes verbales soulignées.
    Trasformation au futur/... de la phrase proposée.

    Gramática:

    Je complète le phrase proposée avec les pronoms qui conviennent.
    Tranformation en utilisant “X”:
    Tranformation en mettant en relief:
    Tranformation en mettant au pluriel/singulier tous les mots de laphrase proposée.
    Tranformation en tenant compte de la modification initiale proposée.
    Je pose la question portant sur les mots soulignés.
    Je pose les questions qui correspondent aux réponses
    Je reformule la phrase proposée en remplaçant “X” par...
    Je reformule la phrase proposée en commençant par “X”:
    J'écris à la forme affirmative/négative la phrase proposée:


    RépondreSupprimer
  2. Orientaciones para las P.A.U.
    (pruebas de acceso a la universidad)
    Ponencia de Francés.
    Curso 2012/13.

    En la página web del Secretariado de acceso de la Universidad de Sevilla podéis encontrar estas recomendaciones además de los exámenes de otras convocatorias.

    Se recordó que:

    no hay limitación de folios. Podéis pedir alguno para usar como borrador y no es necesario entregarlo.
    La presentación es muy importante. No hacer tachaduras ni olvidar de rellenar con la palabra correcta el espacio con tippex.
    Cuidar la caligrafía y los márgenes. Hay que dejar también el espacio superior en blanco para la grapa.

    Os resumo las recomendaciones y errores más recurrentes de las pruebas para que sepáis qué se va a penalizar en futuras convocatorias:


    COMPRENSIÓN:

    Contestar con la palabra “vrai” ou “faux” completa. Poner solo “V” o “F” quita puntuación y este curso se están planteando anular toda la pregunta por esto. Recuerda que estás en un examen de expresión, de lengua.
    Responder con la parte del texto que corresponda para justificar tu respuesta. Usa siempre comillas (“texto citado”) para citar el texto o las palabras de otro locutor. Si es muy extenso puedes poner la parte menos significativa con paréntesis y puntos suspensivos “texto c(...)do”.
    No hay que indicar el número de la linea, sino la respuesta.


    LÉXICO:

    Los sinónimos y antónimos que se piden son de la misma categoría gramatical que los que se dan.
    A veces aparecen incluso ordenados en la pregunta en el mismo orden que aparecen en el texto.


    GRAMÁTICA:

    Identificar y situar adecuadamente los pronombres.
    Usar correctamente el Passé composé con el auxiliar correcto y concordando cuando sea necesario el participio pasado (con el sujeto o el COD).
    El plural de CETTE es CES.
    Usar correctamente los posesivos según los poseedores: Leur/Leurs/Son/Sa/Ses.
    Usar correctamente la negación (Pas de/d'+nom)
    Personne es femenino.
    El participio presente equivale a una frase de relativo: QUI + Verbo en 3ª p.sing.
    Concordar los verbos con el sujeto y los adjetivos con el sustantivo en género y número.

    EXPRESIÓN:

    En esta parte se valora hasta con:

    2 puntos: la coherencia, claridad y madurez.
    1 punto: la corrección y precisión formal (riqueza de léxico, ortografía, sintáxis).
    1 punto: la calidad estilística (tipo de discurso, progresión textual).


    No parafrasear: No “Copiar y Pegar” del texto. Eso quita mucha puntuación.
    Hacer un esquema previo para ordenar las ideas. Sin organización ni planificación no hay coherencia textual.
    Usar los conectores para establecer relaciones entre las proposiciones y expresar correctamente las ideas.
    Hacer una introducción del tema, de las ideas que se van a desarrollar en la composición. No empezar por la opinión (“Moi, je pense...”).
    Usar “Cela”, “Ceci” en lugar de “Ça” que es del lenguaje oral.
    No olvidar el sujeto.
    Conjugar bien los verbos: identificar la conjugación y los irregulares, los reflexivos, los modos y tiempos correctos.
    Usar de/d' detrás de cantidad.
    Usar “On” para traducir el “TÚ” impersonal español.
    Expresar con corrección la obligación: Avoir + que no existe. IL FAUT + inf.; DEVOIR+inf.; AVOIR À+inf.
    Usar correctamente los grados del adjetivo: superlativo (le/la/les plus/moins + adjectif + de/du/de la/de l').
    Distinguir MEILLEUR/E/S (de bon) de MIEUX (de bien).
    Usar bien los artículos contractos.
    Cuidar la ortografía y el uso de apóstrofos.
    LES GENS y LES PERSONNES es plural.




    RépondreSupprimer